Mary's Song - preklad

22. července 2010 v 8:00 | Bellona |  Mary's Song
Povedala:
Mala som sedem a ty si mal deväť
pozerala som sa na teba,
ako svitiace hviezičky
na nebi
Krásne svetielka
A naši ockovia zvykli o nás žartovať,
že vyrastieme a zamilujeme sa do seba
A naše mamy sa usmievali a gúľali očami
a hovorili "oh moji..."


Vezmi ma späť do toho domčeka na strome na zadnom dvore
Povedal si, že ma porazíš,
bol si väčší než ja
Ale nikdy si ma neporazil... nikdy...

Vezmi ma späť, do doby,
kedy bol náš svet len jednu ulicu široký,
vyzvala som ťa, aby si ma pobozkal a ušla som, keď si to skúsil.
Len dve deti... Ty a ja...

Mala som šestnásť, keď zrazu...
nebola som to malé dievčatko, čo si zvykol vídať,
ale tvoje oči stále žiarili ako krásne svetielka...
A naši ockovia zvykli žartovať o nás dvoch
nikdy neuverili, že sme sa naozaj do seba zamilovali
a naše mamy sa usmievali a gúľali očami
a hovorili "oh moji..."

Vezmi ma späť do postelí pri potoku... (???)
Dve hodiny ráno, šli sme v tvojom trucku
a všetko čo som potrebovala, si bol ty vedľa mňa

Vezmi ma späť do čias, kedy sme sa úplne prvý raz pohádali
a búchali sme dverami namiesto bozkov na dobrú noc,
Ostal si vtedy vonku, až do svitania

Prešlo pár rokov a stretli sme sa
sedeli sme v obľúbenom mieste v meste
Pozrel si sa na mňa, kľakol si na koleno...

Vezmi ma späť do čias, kedy sme prechádzali uličkou k oláru,
prišlo celé naše mesto
a naše mamy plakali
Povedal si "ÁNO" a ja som to povedala tiež...

Vezmi ma domov, kde sme sa spoznali tak dávno,
kde sme kolísali naše deti na verande
Po toľkej dobe... ty a ja...

Budem mať osemdesiatsedem a ty osemdesiatdeväť
Stále sa na teba pozerám ako žiariví hviezdy,
ktoré žiaria na nebi...

 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama